Нимб - это чаще всего обычный разряд между двумя рогами (с)
Глава вторая. Опровержение

читать дальше

@темы: Нейро, MTNN, Majin Tantei Neuro Nougami, Neuro/Yako, Яко, Нейро/Яко, Фанфики

Комментарии
15.11.2010 в 01:26

I'll take the arrow in the face every time.
все, чего я хочу, это сжечь твоего адвоката
>_< to fire - это уволить.
15.11.2010 в 01:33

Нимб - это чаще всего обычный разряд между двумя рогами (с)
Ka-mai www.classes.ru/dictionary-english-russian-Apres... Здесь указано, что это американский слэнг. Я же перевожу именно с английского языка. К тому же, сжечь/уничтожить/порубить куда больше в стиле Нейро, нежели "увольнять".
15.11.2010 в 01:39

I'll take the arrow in the face every time.
*фейспалм*
multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=fire&l1=1

Если - ЕСЛИ! - это вообще была игра слов, то воспользуйтесь глаголом "утопить", у него есть коннотация "уничтожить". Но, имхо, здесь нет никакого заведомого каламбура. Есть просто нормальный английский глагол в значении "уволить".

15.11.2010 в 01:43

Нимб - это чаще всего обычный разряд между двумя рогами (с)
"Увольнять" везде указан, как разговорный вариант, причем американский. Я перевела как норму (увольнять - to dismiss), причем, смысл от этого сильно не изменился, скорее, наоборот стало в духе персонажа. А каламбур вполне может быть, учитывая, кто это говорит.
И про лексическое значение уничтожения итак ясно.
15.11.2010 в 01:57

I'll take the arrow in the face every time.
Я перевела как норму, причем, смысл от этого сильно не изменился, скорее, наоборот стало в духе персонажа.
То есть пометка "общ." у списка вариантов вам ни о чём не говорит?
А ваш автор из США - это вам ни о чём не говорит?
А люди (Нейро тут не проявляет демонических способностей) обычно не говорят "я сожгу его завтра" - это тоже?
А то, что "сжечь" - это в первую очередь "burn", если уж на то пошло?

15.11.2010 в 03:09

Люди влюбляются, женятся, детей рожают. Ну а я... хотите, гуся в пэйнте нарисую?
Ляпы определённо есть, бэта не помешала бы.) в любом случае, спасибо за перевод!
15.11.2010 в 09:34

Britanica Cowboy, очень не любит людей, носит клеймо кавая и регулярно поминает старое. ;Ъ
Aoede89
А ссылочку на первую главу?
23.01.2011 в 16:28

ахах,я его читала на англ))Спасибо за перевод!
18.01.2013 в 23:40

"Подставь другую щеку, а сам - хуком справа" / Я нечто неизвестное, непонятное и несомненно сумасшедшее
подскажите, а продолжения не предвидится?